More About Us
Poetry in Translation is a niche, digital publisher providing modern, high-quality open access translations of classic texts by famous poets, plus original poetry and critical works. If you value our work, please consider supporting us.
Our policy is that of providing open access, downloadable texts, free for non-commercial reuse. If you wish to enquire about commercial applications, contact us. For further information, please see our copyright statement.
Many of our works are now available in print or audio editions. For further details please visit our shop. If you have any suggestions for further poetry texts that you would like to see translated, please don’t hesitate to contact us.
Browse By Contributor
Hardin, Richard F.
Jgerenaia, Lela G.
Kline, A. S.
A new, English translation of the Italian chivalric romance set against the backdrop of the war between Charlemagne's Christian paladins and the invading Saracen army. Serialised publication with approximately one canto per month.
Sixty poems of the Troubadours translated from the Occitan. The translations are close to the originals in content, rhyme-scheme and rhythm. Included are translations of poems by Guillaume de Poitiers, Jaufre Rudel, Beatritz de Dia, Bernart de Ventadorn, Arnaut Daniel, Peire Vidal, Bertran de Born, Raimbaut de Vaqueiras, Guillem de Cabestan, Sordello, and others.