Phaedra
A. S. Kline © 2003 All Rights Reserved
This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.
Contents
Act I Scene I (Hippolytus, Theramenes.)
Act I Scene II (Hippolytus, Oenone, Theramenes)
Act I Scene III (Phaedra, Oenone)
Act I Scene IV (Phaedra, Oenone, Panope)
Act I Scene V (Phaedra, Oenone)
Act II Scene I (Aricia, Ismene)
Act II Scene II (Hippolytus, Aricia, Ismene)
Act II Scene III (Hippolytus, Aricia, Theramenes, Ismene)
Act II Scene IV (Hippolytus, Theramenes)
Act II Scene V (Phaedra, Hippolytus, Oenone)
Act II Scene VI (Hippolyte, Theramenes)
Act III Scene I (Phaedra, Oenone)
Act III Scene III (Phaedra, Oenone)
Act III Scene IV (Theseus, Hippolytus, Phaedra, Oenone, Theramenes)
Act III Scene V (Theseus, Hippolytus, Theramenes)
Act III Scene VI (Hippolytus, Theramenes)
Act IV Scene I (Theseus, Oenone)
Act IV Scene II (Theseus, Hippolyte)
Act IV Scene IV (Phaedra, Theseus)
Act IV Scene VI (Phaedra, Oenone)
Act V Scene I (Hippolytus, Aricia)
Act V Scene II (Theseus, Aricia, Ismene)
Act V Scene III (Theseus, Aricia)
Act V Scene V (Theseus, Panope)
Act V Scene VI (Theseus, Theramenes)
Act V Scene VII (Theseus, Phaedra, Theramenes, Panope, Guards)
Theseus, son of Aegeus, King of
Phaedra, wife of Theseus, daughter of Minos and Pasiphae.
Hippolytus, son of Theseus and of Antiope, Queen of the Amazons.
Aricia, princess of the royal blood of
Oenone, nurse and confidante to Phaedra.
Theramenes, tutor to Hippolytus.
Ismene, confidante to Aricia.
Panope, lady in waiting to Phaedra.
Guards.
The scene is Troezen, a city of the
My plans are made, dear Theramenes, I go:
I’ll end my stay in pleasant Troezen so.
Gripped as I am by deadly uncertainty
I’ve grown ashamed of my inactivity.
For more than six months, far from my father, here, 5
I’m unaware now of the fate of one so dear.
I’m unaware, even, in what place he might be.
Where would you look for him, my lord? Already
To ease your concerns, which may yet be justified,
I’ve rounded the two seas
I sought Theseus among those by the roadstead,
Where Acheron’s seen to flow towards the dead:
I visited
Sailed the waves that saw the fall of Icarus.
What gives you fresh hope, in what happy depths 15
Do you think to discover traces of his steps?
Who even knows if the king your father, would
Wish the mystery of his absence understood?
Or if, though like you we’ve trembled for his safety,
The hero, hiding some new love affair, may be 20
Merely waiting till his betrayed lover, as yet….
Stop, dear Theramenes, show Theseus some respect.
Free of his youthful errors now, returning,
No unworthy obstacle would there delay him:
Ending his fatal inconstancy by her prayers, 25
Phaedra no longer has any such rival to fear.
Yet, seeking him I’ll go and fulfil my duty,
Leaving these shores I no longer wish to see.
Theramenes
My lord, since when did you fear the proximity,
Of peaceful scenes, so dear to you from infancy, 30
Whose haunts I’ve often seen you prefer before
The tumultuous pomp of
What risk, or rather what sorrow, drives you away?
Glad times are no more. All’s changed since the day
That, to our shores, the gods despatched the daughter, 35
Of Minos King of
I see. The reason for your pain is known to me.
Phaedra, grieves you, here, offends you deeply.
A dangerous stepmother, who scarcely saw you
Before she signalled her wish to banish you. 40
But the hatred that she then turned your way
Has either lessened, now, or seeped away.
And what danger can she offer you, besides:
A dying woman: and one who seeks to die?
Phaedra, touched by illness her silence covers, 45
Tired at last of herself, and the light around her,
What designs could she intend against you?
Her fruitless enmity’s not what I have in view.
Hippolyte, in leaving, flees someone other.
I flee, I confess, from young Aricia, 50
Last of a deadly race that conspires against me.
What! Are you persecuting her, my lord, indeed?
Has that sweet sister of the cruel Pallantides
Ever been involved in her brothers’ perfidies?
Can you bring yourself to hate her innocent charms? 55
If I hated her I would not flee her arms.
Am I allowed to explain this flight to us?
Can it be you’re no longer proud Hippolytus,
Implacable enemy of the laws of love,
Of that yoke Theseus so often knew above? 60
Could Venus whom your pride so often scorned,
Wish to justify Theseus, after all?
And placing you in the ranks of other mortals,
Force you now to light incense at her altars?
Do you love, my lord?
Friend, what is it you dare say? 65
You who’ve known my heart since my first day,
Do you ask me to deny, when it would be shameful,
The feelings of a heart so proud, and so disdainful?
With her milk, an Amazon mother once fed me
On that pride you seem, now, so amazed to see: 70
Then, when I myself achieved a riper age,
I knew and approved my thoughts at every stage.
Attached to me then, with eager sincerity,
You told me all about my father’s history.
You know how my soul, attentive to your voice, 75
Was warmed by the noble story of his exploits,
As you revealed that intrepid hero to me,
Consoling us mortals for lost Hercules,
Monsters choked, and robbers punished,
Procustus, Cercyon, Sciron, and Sinis: 80
But when you told me of less glorious deeds,
His word in a hundred places pledged, received,
Helen in
Periboea’s tears witnessed by all
So many others whose names he’s forgotten,
Credulous spirits deceived by his passion:
Ariadne telling the rocks of those injustices,
Phaedra won, at last, under better auspices: 90
You know how, regretfully hearing that discourse,
I often urged you to abridge its course:
Happy if I could erase in memory
The unworthy chapters of so fine a story!
And am I myself entangled in my turn? 95
Is my humiliation the gods concern?
My cowardly sighs are the more contemptible,
Since glory renders Theseus excusable:
Because as yet myself I’ve tamed no monsters,
I’ve acquired no right to imitate his failures. 100
And even if my pride could be sweetened more,
Would I choose Aricia as my conqueror?
Is my mind so lost it no longer remembers
The eternal obstacle that separates us?
My father disapproves: and laws most severe 105
Prevent him granting nephews to her brothers:
He fears the offspring born of a guilty strain:
He’d like to bury their sister and their name,
Submit her to his guardianship till the grave,
Ensure that for her no wedding torches blaze. 110
Should I flaunt her rights against an angry father?
Shall I set an example in my rashness, rather?
And let my youth embark on a mad affair…
Oh! My lord, once our fate is written there,
Heaven knows not to inquire into our reasons. 115
Theseus opened your eyes so he might close them,
Yet his hatred, exciting a rebellious flame,
Lends new grace to his enemy all the same.
Why be frightened of a love, though, that’s so chaste?
If it possesses sweetness, won’t you dare to taste? 120
Will these awkward scruples always hold you back?
Do you fear to lose yourself on Hercules’ track?
Of what brave men has Venus not been conqueror!
Where would you be, now, you who fight against her,
If Antiope, opposed to her laws forever, 125
Hadn’t burnt for Theseus with modest ardour?
But what use is it to affect a proud display?
Confess, and all will change: for many a day
We’ve seen you infrequently, unsociable, proud,
Now driving your chariot along the coast road, 130
Now, skilled in the art Neptune himself made plain,
Breaking an untamed stallion to the rein.
The forests ring out less often to our cries.
Filled with secret fire, there’s heaviness in your eyes.
There’s no longer any doubt: you love, you burn: 135
You are dying of an illness you disguise in turn.
Or has lovely Aricia pleased you, rather?
Theramenes, I am leaving, to seek my father.
Will you not see Phaedra again, before you go,
My lord?
That’s my intent: you may tell her so. 140
I’ll see her, since my duty demands of it me.
(Oenone enters.)
But what new trouble disturbs dear Oenone?
Alas! My lord, what misfortune could equal mine?
The Queen is near to the ending of her life.
I’ve kept watch over her, in vain, day and night: 145
She’ll die in my arms of this illness that she hides.
Eternal disorder reigns now in her spirit.
She’s torn from her bed by sorrowful unquiet.
She wishes to see the light: yet with deep sadness
Orders the world outside to be dismissed… 150
She is here.
Enough: I’ll leave this place to her,
And show my odious face to her no longer.
Let’s go no further. Stay, dear Oenone.
I can’t support myself: my strength has left me.
My eyes are dazzled, on seeing the light of day, 155
My knees, trembling beneath me, have given way.
Alas!
(She sits down.)
All-powerful gods! If tears could but appease.
How these vain ornaments, these veils burden me!
What irksome hand, weaving these knots around,
Has gathered my hair with such care on my brow? 160
All afflicts, and harms, and conspires to harm me.
Your wishes thwart one another, alternately!
You yourself, condemning your unjust intent,
Urged our hands to prepare you for this instant:
You yourself, recalling your former strength, 165
Wished to rise again, and see the light at length.
You see it, mistress, and start to hide once more:
Do you hate the daylight you were searching for?
Noble, glittering creator of a sad family,
You, whose daughter my mother dared claim to be, 170
Who blush perhaps on viewing my troubled mind,
Oh Sun, I come to look on you for one last time.
What! Will you never forget that cruel desire?
Am I always to see you renouncing life entire,
Making funereal preparations for your death? 175
Gods! Why am I not sitting in that dark forest?
When shall I follow the chariot with my eyes
Charging nobly on, through the dust that flies?
What, lady?
Maddened, where am I! What did I say?
Where have I let my will and spirit go play? 180
I have lost them: the gods deny me their use.
Oenone, blushes cover my face, its truth:
I have let you see my sad shame too clearly,
And my eyes, despite myself, weep tearfully.
Oh! If you must blush, blush for your silence 185
That still embitters your sorrow’s violence.
Rebelling against our care, deaf to our discourse,
Will you let your last days take this pitiless course?
What madness limits them in the midst of their force?
What spell, what poison has dried up their source? 190
Three times the shadows have obscured the sky,
Since sleep has entered in your saddened eye:
Three times has day driven night from the firmament,
While your body languished without nourishment.
By what fearful design are you being tempted? 195
By what right do you dare to let your life be ended?
You offend the gods, creators of your reality:
You betray the man to whom you pledged all loyalty:
You betray your children, those unfortunates,
Whom you drive beneath the yoke’s harsh weight. 200
Think how that day will snatch away their mother,
And give hope to the son of that alien other,
To that proud enemy of yours, your race’s doom,
That son an Amazon carried in her womb,
That Hippolytus…
Gods!
You’re moved by my censure? 205
Wretched woman, whose name do you dare to mention?
That’s good! Your anger rises for a reason:
I’m glad to see you shudder at her fatal son.
Live then. As love and duty shall drive you on,
Live, and don’t allow that child of a Scythian, 210
Crushing your children in despised embrace,
To command the gods’ and
But don’t delay: each moment now is killing you.
Quickly then, your waning strength needs rescue,
While the flame of your life, almost dwindled, 215
Still endures, and can even yet be rekindled.
I’ve already prolonged its guilty thread too far.
Oenone
How! By what remorse are you being torn apart?
What crime could have brought about such fierce pain?
Your hands have no innocent blood on them, no stain? 220
Thanks to heaven, my hands are not criminals.
Would the gods my heart were innocent as well!
Oenone
And what fearful project have you tried,
That it still leaves your heart so terrified?
I’ve talked to you enough. Now, spare me the rest. 225
I die to evade this disastrous urge to confess.
Well die: and so protect that inhuman silence:
But seek another hand to close your eyes, and
Though scarcely a feeble ray of light is left you,
My spirit will descend to the dead before you. 230
A thousand roads ever open lead us on,
And my true grief will choose the shortest one.
Cruel one, when has my faith ever betrayed you?
Think: when you were born my arms received you.
For you, I left everything, my land: my children. 235
Is this the reward that loyalty shall be given?
What benefit do you hope for from this violence?
You’ll shudder with horror if I break my silence.
Oenone
Great gods, what could you tell me that wouldn’t yield
To the horror of seeing you die, my eyes unsealed? 240
If you knew my crime, my fate that crushes the will,
I would die no less: I would die more guilty still.
Madame, by the tears for you that wet my face,
By your faltering knees that I here embrace,
Free my spirit from dreadful questioning. 245
You wish it so. Rise.
Oenone
Speak: I am listening.
Heaven! What shall I tell her? Begin, but where?
Don’t offend me with these idle hints of terror.
O Venus’ hatred! O fatal anger!
To what distraction did love not drive my mother! 250
Oenone
Forget those things, and in future, my lady,
Let eternal silence hide their memory.
Ariadne, my sister! Wounded by what passion
Did you die on the shore, where you were abandoned?
Why this, my lady? What mortal misery 255
Excites you today against your family?
Phaedra
Because Venus wills that of this dreadful race
I shall perish the last, and the most disgraced.
Do you love?
Phaedra
I feel all the furies of desire.
For whom?
Phaedra
You shall know all my deepest fire. 260
I love….At the deadly name I tremble, shudder.
I love….
Oenone
Whom?
The son of that Amazon mother:
You must know that prince I myself oppressed so long?
Hippolyte! You gods!
Phaedra
Yes, him, you are not wrong.
Just heaven! All the blood’s frozen in my veins. 265
O despair! O crime! O you race without shame!
Unfortunate voyage! O, miserable shore!
Why did you come then to this place of danger?
My pain goes further back. I was scarcely tied
To Aegeus’ son, by those laws that make a bride, 270
My false peace and happiness secured to me,
When
I saw him, I blushed: I paled at the sight:
Pain swelled in my troubled heart outright:
My eyes saw nothing: I couldn’t speak for pain: 275
I felt my whole body frozen, and in flame.
I recognised Venus and her fearsome fires.
Of a race whose remorseless torments she desires.
I thought I could prevent grief by ceaseless prayer:
I built her a temple, adorned it with all care: 280
Surrounding myself with victims at all hours,
I sought my lost reason in those bloody dowers,
The powerless remedy for a love without a cure!
In vain I burnt incense at her altars, impure:
When my mouth called on the name of the goddess, 285
I adored Hippolytus: my vision of him endless,
Even at the altars’ foot where I lit the flame,
I offered all to that god I dared not name.
I avoided him everywhere. O height of misery!
My eyes sought him in his father’s reality. 290
At last I dared to rise against my own being:
I roused my courage to persecute, with feeling.
To banish the enemy who made me an idolater,
I feigned my grievance, an unjust stepmother:
I urged his exile, and my eternal cries, 295
Made him unwelcome to his father’s eyes.
I breathed Oenone, then, and given his absence
My days, less troubled, were spent in innocence.
Submitting to my husband, hiding pain instead,
Caring for the fruits of our fatal marriage bed. 300
Useless precaution! Cruel destiny!
Brought by my husband to Troezen, only to see,
Once more, the enemy that I’d sent away:
My wound, still living, quickly bled again,
It’s no longer an ardour hidden in my veins: 305
It’s Venus fastening wholly on her prey.
For my crime I now conceive a perfect terror:
I view my life with hatred, my love with horror.
Dying, I wish to protect my name by that act:
And conceal from the light a flame so black. 310
I could not endure your tears: your questioning:
I’ve confessed it all: and I repent of nothing,
Provided you respect my death’s approach,
Without afflicting me with unjust reproach,
And that you cease to recall by your vain aid, 315
This remnant of life I’m ready to breathe away.
I wished to hide the sorrowful news from you,
My lady: but now I must reveal it to you.
Death has taken your invincible husband,
You only were unaware that it has happened. 320
Panope, what are you saying?
That the Queen betrayed
Would demand Theseus’s return from heaven in vain,
And that Hippolyte his son has learned of this before,
From those vessels that have lately come to shore.
You Heavens!
One gives his vote to your son the Prince: another,
Madame, forgetting the laws of his country,
Dares grant support to the son of your enemy.
They even say that an insolent intrigue
Would crown Aricia and the Pallantides. 330
I thought this peril might be turned from you.
Even now Hippolyte prepares to leave us too:
And I fear that if he appears, in that storm,
The fickle crowd will follow him in swarms.
Oenone
Panope, that’s enough. The Queen who’s listening, 335
Will not neglect to heed your vital warning.
My lady, I’d ceased to urge you to live on:
I’d already decided to follow you to the tomb:
I had thought to seek to deter you no longer:
But this new trouble forces new duties on you. 340
Your fate has altered, and shows another face:
The King’s no more. Madame must take his place.
You belong to your son, left to you by that death,
A slave if you die, a king while you have breath.
On whom, in this trouble, would you have him depend? 345
His tears will find no hand to dry them, no friend:
His innocent cries, heard by the gods above us,
Will harm his mother, and anger his ancestors.
Live: you’ve nothing to condemn yourself for there:
Your passion becomes a commonplace affair. 350
Theseus, in dying, destroyed those complications,
That formed the crime, the horror of your passion.
Hippolyte’s presence is less fearsome to you now,
And you can see him without guilt on your brow.
Perhaps, convinced of your profound aversion, 355
He’ll make himself the leader of this sedition.
Disabuse him of his error: sway his bravery.
King of this happy land, Troezen’s his destiny:
And he knows that the law will grant to your son
Those proud ramparts of Minerva’s creation. 360
Both of you face the same true enemy:
Combine: oppose Aricia, in harmony.
Well! I will let myself be led by your advice.
Let us live, if they can bring me back to life,
And if love of a son, at this gloomy time, 365
Can re-animate what’s left of my feeble mind.
Hippolyte wishes to see me here? And why?
Hippolyte looks for me, wants to say goodbye?
Ismene, is this true? Surely, you’re incorrect?
It’s due to Theseus’s death: the first effect. 370
My lady, be ready on every side to view
Those Theseus rejected, who’ll flock to you.
Aricia’s finally mistress of her fate,
And you’ll soon see all
So it’s not, Ismene, some ill-founded rumour? 375
I have no enemies: I’m a slave no longer?
No, my lady, the gods no longer oppose it,
And Theseus goes to meet your brothers’ spirits.
Do they say what action has ended his days?
Unbelievable tales of his ending circulate 380
They say that the waves have swallowed the faithless:
A husband, yet abductor of some fresh mistress.
They even say, and this rumour’s widely spread,
That, with Pirithous, he went down among the dead,
Saw the Cocytus, and the shores of darkness, 385
Showed himself alive to infernal shades, no less:
But could not escape from that gloomy sojourn,
And re-cross the border we pass without return.
Am I to believe a man, prior to his dying breath,
Could penetrate to the deep house of the dead? 390
What spell drew him to that formidable shore?
You alone doubt, Madame: Theseus is no more:
And has recognised Hippolytus already.
Phaedra, in the palace, trembles for her son’s life, 395
From all her anxious friends she demands advice.
And you think Hippolytus, kinder than his father,
Being more humane, will make my chains lighter?
That he’ll pity my troubles?
Ismene
Madame, I think so.
Is unfeeling Hippolytus known to you though? 400
What shallow hope makes you think he’ll pity me,
And respect a sex he treats disdainfully?
You see he’s evaded us for some time now,
And seeks the places where we never go.
I know all that they say about his coldness: 405
But I’ve seen proud Hippolytus in your presence:
And, even as I watched, the rumours of his pride
Redoubled my curiosity, I find.
His reality didn’t quite match the rumour:
At your first glances I found him someone other. 410
His eyes, that wished in vain to evade you,
Already, filled with yearning, could not leave you.
A lover’s name perhaps would slight his courage:
But he has the eyes of one, if not the language.
Dear Ismene, my heart hears it so eagerly, 415
Your speech that owes so little to reality!
O you who know me does it seem believable
That the sad plaything of a fate so pitiable,
A heart fed always on tears and bitterness,
Could still know love, and its sad foolishness? 420
Born of a king, a noble prince of this world,
I alone escaped the furious wars unfurled.
I lost six brothers in the flower of their youth,
And the hopes of an illustrious house in truth!
The sword took them all: and the clinging mud, 425
Drank with regret Erectheus’ nephews’ blood.
You know, since their death, what law’s severity
Forbade any of those Greeks to sigh for me:
They fear lest the sister’s reckless passions
Will one day re-animate the brothers’ ashes. 430
But you also know with what a scornful air
I regarded the suspicious conqueror’s care.
You know that, ever resistant to all lust,
I often gave thanks to Theseus the unjust,
Whose fine severity supported my contempt. 435
Yet my eyes, my eyes had not seen his son yet.
Not through the eyes alone, shamefully enchanted,
Do I love the beauty of him, his grace so vaunted,
Gifts with which nature wished to honour him,
Which he himself disdains, ignores it seems. 440
I love I find, in him, the noblest riches,
His father’s virtues, and not his weaknesses.
I love, I must confess, that generous pride,
Which has never bent beneath a yoke of sighs.
Phaedra was honoured by Theseus’ breath in vain, 445
For myself, I’m prouder, and flee the glory gained
From homage offered to hundreds, and so easily,
From entering a heart thrown open to so many.
But to make an unyielding courage bend,
To make that unfeeling heart of his feel pain, 450
To fetter a captive astonished by his chains,
Fighting the yoke, that delights him so, in vain:
That’s what I wish, that is what excites me.
To disarm Hippolytus counts for more than Hercules:
Often vanquished, and defeated more swiftly, 455
To the eyes that tamed him offering less glory.
But, alas, dear Ismene! How daring I am!
I’ll be blocked indeed by profound resistance.
Perhaps you’ll hear me, humbled then, in pain,
Lamenting that same pride I admire today. 460
Hippolyte might love? By what great happiness
Might I have altered…
You’ll hear him, himself, mistress:
He is coming to you.
Madame, before I leave,
I thought to advise you what your fate shall be.
My father no longer lives. My true prescience 465
Anticipated the cause of his long absence:
Death alone, limiting his brilliant efforts,
Could hide him so long from the universe.
At last the gods delivered the friend, the comrade,
The heir of Hercules to the murderous Fates. 470
I imagine your hatred, denying him his virtue,
Without regret, hears all those names he’s due.
Yet one hope now softens my mortal sadness:
That I might free you from a guardian’s harshness,
I revoke laws whose rigour I deplored: you are 475
Free now to dispose of yourself, and your heart:
And in this Troezen, now my inheritance,
The legacy of my ancestor Pittheus once,
Which has made me king, unhesitatingly,
I set you free as well, freer than I can be. 480
Moderate your kindness whose excess shames me.
By honouring my plight with care, so generously,
It binds me, my lord, more than you might see,
To those austere laws from which you free me.
Speaks of you, names me, and also the Queen’s son.
Of me, my Lord?
Hippolyte
I don’t deceive myself: I know
That its proud laws seem to reject me: even so
But if the only competition were my brother, 490
Madame, over him I have essential claims,
That I could salvage from the law’s domains.
A more legitimate curb arrests my boldness:
I cede to you, rather I return a title no less,
A sceptre your ancestors long ago received 495
From that famous mortal whom the earth conceived.
Adoption placed it in Aegeus’ hands, there.
Recognised, joyfully, a king so generous,
And sent your poor brothers to forgetfulness. 500
She’s suffered long enough from those quarrels.
Too long has your blood, swallowed by its furrows,
Made that earth steam from which it first arose.
Troezen obeys me. The countryside
of
Offers the son of Phaedra a rich retreat.
To unite all our scattered votes for you.
I’m astonished and confused by all I hear,
I fear lest a dream deceives me, yes I fear. 510
Am I awake? Can I believe in such a plan?
What god, my Lord, what god guides your hand?
How deserved your fame: they speak it everywhere!
And how much the truth exceeds what they declare!
You would sacrifice yourself in favour of me! 515
Is it not sufficient that you will not hate me?
And for so long were able to protect your soul
From that enmity…
Hippolyte
I hate you, Madame, how so?
Despite those colours in which they paint my pride,
Can they think a monster brought me to the light? 520
What savage manners, what hardened hatred
Would not, on seeing you, be wholly softened?
Could I have resisted the seductive charm…
What? My Lord.
I have let myself run on too far.
I see my reason has given way to violence. 525
Yet since I’ve now begun to break my silence,
Madame, I will continue: I’ll speak again
Of a secret my heart can no longer contain.
A prince to be pitied is before your eyes,
A memorable example ofreckless pride. 530
I who proudly revolted against all passion,
Have long scorned the chains of that lovers’ prison:
As I deplored the shipwrecks of weak men,
Thinking that from the shore I’d always view them:
Now subjugated to the common law, 535
What turmoil bears me to a distant shore?
One moment conquered boldness so imprudent:
My soul, so proud, is finally dependant.
For more than six months, desperate, ashamed,
Bearing throughout the wound with which I’m maimed, 540
I steeled myself towards you, and myself, in vain:
Present, I flee you: absent, I find you again:
Your image follows me in the forest’s night:
The shadows of darkness, and broad daylight,
Both bring to my eyes the charms that I avoid, 545
Both snare the rebel Hippolytus on every side.
This is the reward for my excessive care:
I search for my self: and yet find no one there.
My bow, my spears, my chariot all call me.
I cannot remember now what
My cries alone make the woodlands ring,
And the idle horses all forget my calling.
Perhaps the tale of so wild a love will make you
Blush, hearing me, at all your charms could do.
What shy entreaty for a heart in your hands! 555
What a strange prisoner for such lovely bonds!
But the offering should be dearer to your eyes.
I speak to you in a foreign tongue, ah, realise:
Do not reject these vows, so poorly expressed,
That but for you Hippolytus had not confessed. 560
The Queen is here my lord: I’ve arrived before her.
She’s seeking you.
Me?
Of her intent I’m unaware,
But her messenger came to speak on her behalf.
Phaedra wishes to see you before you depart.
Hippolytus
Phaedra? What might she wish? What will I tell her… 565
You cannot refuse, my Lord, to listen to her.
Though only too convinced of her enmity,
You owe her tears some semblance of pity.
Meanwhile you leave. And I go not knowing
Whether I’ve offended charms worth adoring. 570
Not knowing if the heart I leave in your hands…
Go, Prince, and pursue your generous plans.
Make
I accept all those gifts you make my dower.
But that Empire, so grand, so glorious a prize, 575
Is not the dearest gift of all, to my eyes.
Is all ready, my friend? But, here is the Queen.
Go, so all is prepared now for us to leave.
Give the signals, course, orders: then, returning,
Free me swiftly from this unfortunate meeting. 580
Phaedra (To Oenone.)
He is there. All my blood rises towards my heart.
Seeing him, I forget what I came to impart.
Remember your son, whose only hope you are.
I hear that a swift departure takes you far
From us, my Lord. I come to join my tears to yours. 585
I come, on my son’s behalf, to explain my fears.
My son is fatherless: the day’s not long distant
That will make him a witness of my final moments.
Already thousands attack his vulnerability:
You alone can protect him from his enemies. 590
But now a secret regret agitates my mind.
I fear I have closed your ears to all his cries.
I tremble lest your just anger follow after,
Swiftly pursuing in him his hated mother.
Madame, my feelings are not as base as that. 595
Phaedra
If you hated me, I would not complain of it,
My Lord. You thought me intent on doing harm:
But you could not read the depths of my heart.
I took care to expose myself to your hostility:
Could not endure your presence in my country. 600
I spoke against you in public, and privately,
I wished to be parted from you by the sea:
I even declared a law that forbade, expressly,
Any man to dare to speak your name to me.
Yet if one measures the offence by its pain, 605
If hatred alone inspires hatred again,
No woman was ever worthier of pity,
And less deserving, my Lord, of your enmity.
A mother jealous of the rights of her children,
Seldom tolerates the son of another husband. 610
I know that, Madame. Constant suspicion
Is the most common fruit of a second union.
Every other would have taken like offence,
And I’d have suffered insults the more intense.
Oh! My Lord, I dare to say here that heaven, 615
In this case, wished to make me an exception!
A different matter troubles and consumes me!
Madame, then you are troubled prematurely.
Perhaps your husband still sees the light of day:
With his return, heaven might those tears repay. 620
Neptune protects him: my father has never
Called in vain to his guardian god in prayer.
We cannot view the shores of the dead twice, my Lord.
Since Theseus has already seen those sombre shores,
The hope some god may send him back to you is vain, 625
And greedy Acheron never lets loose its prey.
What do I say? He’s not dead: in you he breathes.
I always believe I see my husband before me.
I see, I speak to him, and my heart…forgive me,
My Lord, my fond passion speaks, in spite of me. 630
Hippolytus
I see the profound effect of your fondness.
Dead though he may be, you still see Theseus:
Your soul is forever inflamed with love of him.
Yes, Prince, I languish, and I burn for him.
I love him, not one whom hell has seen descend, 635
Fickle worshipper of a thousand diverse ends,
Who’d dishonour the bed of the god of the dead:
But the loyal, proud, even shy man, instead,
Charming, young: drawing after him all hearts.
Such as one depicts the gods: or as you are. 640
He shares your bearing, your eyes, your speech,
That noble modesty that stains his cheeks,
As when he sailed across our Cretan waters
Worthy to be desired by Minos’ daughters.
What were you doing then? Why gather the heroes, 645
All the flower of
Why could you, still so young, not be aboard
The ships that brought him once to our shores?
The Cretan monster would have perished there,
At your hand, despite the toils of his vast lair. 650
To disentangle that confusing problem, too
My sister would have handed you the fatal clew.
No! I’d have been before her with that course,
Love would have swiftly inspired the thought.
I it is, Prince, I whose expert assistance 655
Would have taught you the windings of the Labyrinth.
With what care I would have cherished your dear head!
Your lover would not have been content with a thread.
A companion in the danger you had to go through,
I myself would have wished to walk ahead of you: 660
And Phaedra, plunging with you into the Labyrinth,
Would have returned with you, or herself have perished.
Hippolytus
You gods! What do I hear? Madame, do you forget
That Theseus is my father, your husband yet?
And what makes you think I forget his memory 665
Prince? Have I lost all care for my own glory?
Hippolytus
Madame, forgive me. I blush at my confession
I’ve wrongly judged an innocent expression.
My shame can no longer endure your vision:
And I go…
Ah! You’ve listened too long, cruel one. 670
I’ve told you enough for you to be undeceived.
Well! Contemplate Phaedra then in all her fury.
I love. But don’t think at the moment of loving you
I find myself innocent in my own eyes, or approve,
Or that slack complacency has fed the poison, 675
Of this wild passion that troubles all my reason.
I, the wretched object of divine vengeance,
Loathe myself much more than you ever can.
The gods are my witnesses, those gods who placed
The fire in my breast, so fatal to all my race, 680
Those gods whose glory it is, always cruel,
To seduce the heart of a weak mortal.
You yourself can bring the past the mind, too,
It was not enough to avoid you: I exiled you.
I wished to seem odious, inhuman to you. 685
I sought your hate, the better to resist you.
How have those useless efforts brought success?
You hated me more: I did not love you less.
Your misfortune even lent you fresh dimension.
I languished, withered, in tears, and in passion. 690
You only needed eyes to be persuaded,
If your eyes had looked at me, not been dissuaded.
What? This confession that I so shamefully,
Make to you, do you think it voluntary?
Trembling for a son I did not dare betray, 695
To beg you not to hate him I come today.
Weak project of a heart too full of what it loves!
Alas! It is only yourself I have spoken of.
Take vengeance: punish me for loathed delight.
Worthy son of a hero who granted you light. 700
Deliver the world from a monster so odious.
Theseus’ widow dares to love Hippolytus!
This dreadful monster won’t escape: believe me.
Here’s my heart. Here’s where your hand should strike me.
Impatient already to expiate its offence, 705
To meet your arm I can feel it now advance.
Strike. Or if you think it not worthy of your blow,
If your hate refuses me such sweet torment, so,
Or if your hand by my vile blood would be stained,
Instead of your arm lend me then your blade. 710
Offer it.
Madame, what would you do? Gods above!
Someone’s here. Avoid hateful witnesses: remove:
Come, return home: flee now from certain shame.
Is that Phaedra fleeing, or rather being led away?
Why, my Lord, why then all these signs of grief? 715
I see you without your sword, stunned, pale beyond belief.
Theramenes, my astonishment’s complete.
I can’t view myself without horror. Let us leave.
Phaedra…No! You gods! In what deep oblivion
Must this appalling secret be entombed! 720
If you’re ready to depart, the sails are rigged.
But Athens, my Lord, has already voted.
Her leaders have taken soundings of every man.
Your brother carried the day: Phaedra has won.
Hippolytus
Phaedra?
Theramenes
A herald charged with Athen’s demands 725
Comes now, to place control of the state in her hands.
Her son is king, my Lord.
You gods, who know her,
Is it for her virtues you now reward her?
Theramenes
Meanwhile vague rumours say the king still lives.
They claim that Theseus appeared in Epirus. 730
But I who looked for him, my Lord, well knowing…
No matter: listen to all, and neglect nothing
Let’s look into this rumour, trace its source.
If it doesn’t merit any change of course,
We’ll leave: and whatever the cost to us may be, 735
We’ll yet place the sceptre in hands more worthy.
Oh! If they’d take elsewhere the honours they send me!
Importunate girl, do you want them to see me?
With what do you hope to stir my desolate heart?
Rather you should hide me: I the truth impart. 740
My visible passions dared to appear abroad.
I have said what should never be overheard.
Heavens! How he listened! In how many ways
That unfeeling man evaded what I had to say!
To achieve a swift departure was his only aim! 745
And how his blushes increased my sense of shame!
Why did you seek to thwart my desire for death?
Alas! When that sword of his sought out my breast,
Did he grow pale for me, and snatch it from me?
It was enough for my hand to touch it lightly, 750
To render it distasteful to that inhuman man:
And for that wretched blade to soil his hands.
So in this affliction, that only breeds anguish,
You nourish a passion that you should extinguish.
Would it not be better, Minos’ worthy daughter, 755
To search for repose amongst the nobler cares,
Rule, in opposition to that ungrateful man
Who resorts to flight: and govern in the land?
I rule? I, and bring the state beneath my law,
When my weak mind can rule itself no more! 760
When I’ve abandoned control of my senses so!
When I can scarce breathe beneath a shameful yoke!
When I am dying!
Take flight.
Phaedra
I cannot leave him.
You dared to banish him: you daren’t avoid him?
No longer. He knows my ardent ecstasy. 765
I’ve passed the bounds of cautious modesty.
In my conqueror’s sight I declared my shame,
Yet hope glides to my heart now all the same.
You yourself, defeating my powers’ eclipse,
Recalling my soul, already hovering on my lips, 770
You revived me with your flattering advice.
Made me see, that I might love him, with your eyes.
Oenone
Alas! Innocent of your misfortune, or culpable,
To save you still, of what would I not be capable?
But if ever its offence distressed your mind, 775
Can you forget the scornfulness of his pride?
With what cruel glances his harsh severity
Left you well nigh submissive at his feet!
How odious his savage pride has made him!
If Phaedra only had my eyes to see him! 780
Oenone, he may quench this pride that wounds you.
Raised in the forests, he has their wildness too.
Hippolytus, hardened by their savage laws,
Hears love’s language he never heard before.
Perhaps his astonishment explains his silence, 785
And our complaints perhaps show too much violence.
Oenone
Think: a barbarian formed him in her womb.
Scythian, and barbarian, she’s known love too.
He has a deadly hatred for all our sex.
Then I’ll suffer a dearth of rivals, I expect. 790
Your advice, in short, is out of season.
Serve my madness, Oenone, not my reason.
His inaccessible heart is opposed to love:
Let’s find a weaker spot that he might be moved.
The charms of Empire appeared to stir him: 795
He could not conceal it: Athens attracts him:
His ships are already turned that way I find,
Their fluttering sails abandoned to the wind.
Seek out for me this youth and his ambition,
Oenone. Make the crown glitter to his vision. 800
Let him place the sacred diadem on his brow:
The honour of setting it there’s all I wish now.
Let’s cede the power we can’t hold to this man.
He’ll teach my son how to exercise command.
Perhaps he’d truly like to replace his father. 805
I’ll commit to his power both son and mother.
Try every means you can to change his mind:
Your words will find a more ready ear than mine.
Urge him, weep; moan; paint Phaedra as dying,
Don’t be ashamed to adopt a suppliant’s sighing. 810
I’ll approve you in all: I’ve no hope but you.
Go, I’ll await you, then decide what I shall do.
O you, who see the shame into which I fall,
Implacable Venus, am I sufficiently in thrall?
You could take your cruelty no further though. 815
Your triumph’s complete: your arrows all strike home.
Yet cruel one, if you still seek fresh glory
Attack some more rebellious enemy.
Hippolytus flees you, who, braving your anger,
Has never bowed his knees before your altar. 820
Your name seems to offend those proud ears of his.
Goddess, take vengeance! We share the same cause.
If only he loves. But already you return,
Oenone? He detests me: he will not listen.
Extinguish all thought of this vain amour,
Madame. And summon up your former honour. 825
The King, thought dead, will appear before your face:
Theseus is here: Theseus has reached this place.
The crowd go now to see him, in a headlong rush,
I went out, at your command, to find Hippolytus,
When a thousand cries split the heavens… 830
My husband is alive, Oenone, that’s sufficient.
I’ve confessed an unworthy love he’ll deplore.
He lives. And I wish to know of nothing more.
What?
Phaedra
I predicted it, but you’d not accept it. 835
Your tears prevailed then over my deep regret.
Dying this morning I would have been wept for:
I followed your counsel: I die without honour.
You die?
Phaedra
Just heavens! This day, what have I done?
My husband will appear: with him is his son. 840
I’ll see the witness to my adulterous amour
Noting the manner in which I greet his father,
My heart full of the sighs he would not embrace,
My eyes wet with the tears scorned by that ingrate.
Do you think that he, conscious of Theseus’ honour, 845
Will conceal what I am burning with, this ardour?
Will he let his king and father be betrayed?
Can he contain the horror he’s displayed?
He’d be silent in vain. I know my transgression,
Oenone, and I’m not one of those bold women 850
Who enjoy their crimes in peace and tranquillity,
And know how to show their faces unblushingly.
I know my madness, and recall it completely.
Already it seems these walls, and these ceilings
Will speak aloud, and are ready to accuse me, 855
Await my husband, to disabuse him of me.
Let me die. From what horrors death sets me free!
Is it such great misfortune to cease to be?
Death, to the wretched, is no cause for terror.
The name I leave behind is all I have to fear. 860
What a fearful inheritance for my poor children!
Let the blood of Jupiter swell their courage then:
Yet despite the true pride pure blood may occasion,
A mother’s guilt is still a heavy burden.
I tremble lest words that speak their truth 865
Some day reproach them for a mother’s guilt.
I tremble lest, oppressed by so odious a weight,
Neither will ever dare to lift their gaze.
It cannot be doubted: I pity both together:
Nothing was ever more justified than your fear. 870
But why expose them to such confrontation?
Why bear witness against yourself in this fashion?
It’s done: Phaedra, only too guilty, they’ll say,
Fled the fierce gaze of the husband she betrayed.
Hippolytus is happy: by ending your days, 875
You yourself, in dying, endorse what he says.
And how can I respond when you’re accused?
Face to face with him I’d be utterly confused.
I’ll see him rejoice in triumph now, I fear,
Speaking your shame to whoever will give him ear. 880
Ah! Better that flames from heaven should devour me!
But is he still dear to you now, don’t deceive me?
With what gaze then do you view this daring prince?
He seems like some terrible monster to my glance.
Why grant him a complete victory so? 885
You fear him. Be first to accuse him, though,
Of a crime he may accuse you of today.
Who’ll deny you? All’s against him anyway:
His sword that he happily left with you:
Your present sorrow, your past distress, too: 890
His father warned long ago by your complaints:
And his exile you’ve already once obtained.
I, to dare to oppress and blacken innocence!
My zeal only has need of your silence.
I tremble as you do, feel almost your own regret. 895
You’d see me sooner die a thousand deaths.
But since I’ll lose you without this remedy,
Your life’s a prize before which all else must yield.
I’ll speak out. Theseus, angered by my confession,
Will be content to exile his son, in vengeance. 900
A father, in punishing, Madame, is always a father.
A light sentence will suffice to cool his anger.
But even if innocent blood must still be shed,
Your honour, being threatened, demands no less.
The treasure’s too dear to dare to compromise it. 905
Whatever sentence is pronounced, you must submit,
Madame, if embattled honour would be rescued,
You must sacrifice everything, even virtue.
They come: I see Theseus.
Hippolytus, I:
I see my ruin written in his bold eye. 910
Do what you will: to you I abandon myself.
In this distress, I can do nothing for myself.
Fortune has ceased to oppose my wishes,
Madame, and brings to your arms…
Stop, Theseus,
And don’t profane your feelings of joyfulness. 915
I no longer deserve this gracious tenderness.
You have been wronged. Fortune in her jealousy
Has not spared your wife, in your absence from me.
Unworthy of pleasing you, or approaching you,
I must only think now of hiding from you. 920
My son, what is this strange welcome for your father?
The mystery can only be explained by Phaedra.
But if my ardent prayers can move you at all,
Permit me, my Lord, never to see her more.
Allow your trembling Hippolyte to vanish 925
Forever from the place your wife inhabits.
You are leaving me, my son?
I did not seek her.
It was you who led her footsteps to this shore.
You, my Lord, deigned to entrust in parting,
To Troezen’s coast, Aricia and your Queen: 930
I was even charged with the duty of protection.
But what duty holds me from this moment on?
My idle youth has plied its skills long enough
Against the insignificant prey of the woods.
Should I not, fleeing idleness that’s worthless, 935
Dip my javelins in blood more meritorious?
You had not yet achieved my tender age,
When many a tyrant, and many a savage
Monster had felt the full force of your strength:
Already, the triumphant scourge of insolence, 940
You’d secured the shores of the two seas:
Fearing no violence the traveller felt free.
Hercules, hanging on rumours of those labours,
Was already resting from his, in favouring yours.
And I, the unknown son of a famous father, 945
Lag far behind even the footsteps of my mother.
Let my courage, in short, dare to be occupied.
Let me, if some monster has escaped your eye,
Set at your feet the honoured spoils I’ll bring:
Or let the memory of a glorious ending, 950
Immortalise my days, a death so nobly won,
And prove to the whole world I was your son.
What is this? What horror spreading through this place
Makes my distraught family flee my face?
If there’s so much fear so little joy at my return 955
O heaven, why did you release me from my prison?
I had but the one friend. His insolent passion
Sought to abduct the wife of
Reluctantly I served his amorous intent:
But we were both blinded by an angry fate. 960
The tyrant surprised me unarmed, defenceless.
I saw the sad object of my tears, Pirithous,
Thrown to cruel monsters by that barbarian,
Those he fed on the blood of wretched men.
For myself, he shut me in a gloomy cavern, 965
A deep place, near to the realm of shadows.
The gods relented, when six months had passed,
I tricked the eyes of those who guarded me, at last.
I freed Nature from a treacherous opponent:
He served as food for that monstrous regiment. 970
And now when I think to approach so joyfully
All that the gods have made most dear to me:
What do I find? When my soul, my own again,
Wants to drink its fill of so dear a vision,
There’s only fear and trembling to welcome me: 975
They all refuse my embraces, and they flee.
And myself knowing the terror I produce,
Would prefer to be in that prison in
Speak. Phaedra complains I’ve been offended.
Who has betrayed me? Why am I not avenged? 980
Has
Given a sanctuary to this criminal?
You do not reply? My son? Is my own son
In complicity with my enemies then?
Enter. Too close a secret overwhelms me. 985
Let us swiftly know the guilt, and the guilty.
Let Phaedra explain the trouble I find her in.
What’s the meaning of these words that chill me with fear?
Will Phaedra, always a prey to her deep emotion,
Destroy herself, by framing her own self-accusation. 990
You gods! What will the King say? What deadly poison
Has spread through his whole house with this passion!
For myself, filled with love his hatred must disdain,
How he once saw me then, how he finds me again!
Dark presentiments rise to terrify me here. 995
But innocence has nothing, in the end, to fear.
Come: let me seek elsewhere some means of address,
By which I might move my father’s tenderness,
And speak to him of a love he may oppose,
But which all his power knows no way to depose. 1000
Ah! What do I hear? A reckless traitor,
Planned this outrage to his father’s honour?
Destiny, how relentlessly you pursue me!
I know not where I am, or where I journey.
O tenderness! O kindness so ill repaid! 1005
A detestable design! A plot so boldly made!
To achieve the object of his dark course,
His insolence employed the use of force.
I recognise this blade, tool of his madness,
I armed him with it for a nobler purpose. 1010 Did our blood ties not provide enough restraint!
And Phaedra has delayed his punishment!
Phaedra’s silence has spared the guilty one!
Phaedra has rather spared a father’s pain.
Ashamed of a passionate lover’s designs 1015
The criminal desire reflected in his eyes,
Phaedra was dying. My Lord, a deadly sight,
Her hand quenching her eyes’ innocent light.
I saw her lift her arm: I ran to save her.
I alone, for your love, have preserved her: 1020
And pitying both her distress and your fears,
Despite myself, I’ve served to explain her tears.
The traitor couldn’t prevent himself turning pale!
I saw him shudder with fear, finding me again.
I was astonished by such lack of joyousness, 1025
His cold embrace has chilled my tenderness.
But had he already declared this guilty love
In
My lord, remember the Queen’s complaints.
His guilty passion the cause of all her hate. 1030
And his passion then began again in Troezen?
Oenone
I’ve explained, my Lord, all that happened then.
The Queen has been left too long in mortal pain:
Allow me to leave you, and go to her again.
Theseus
Ah! He is there. High gods! Tell me whose seeing 1035
Wouldn’t be misled, like mine, by noble bearing?
How can the brow of this profane adulterer
Shine out with virtue’s sacred character?
And shouldn’t we be able to recognise
The heart of a treacherous mortal by sure signs? 1040
May I ask you, my Lord, what gloomy cloud,
Allows itself to trouble your noble brow?
Will you dare to confide this secret to me?
Traitor, do you dare to show yourself before me?
Monster, whom the thunderbolt too long has spared, 1045
Foul leavings of those thieves I swept from the earth!
After the transports of horror-filled passion led
Your madness as far as your father’s bed,
You dare to present your hostile face to me
You approach this place full of your infamy, 1050
Rather than finding, under some unknown sky,
A country where my name never met the eye.
Traitor, flee. Don’t come here to brave my pain,
Tempting the anger I can barely contain.
Enough eternal disgrace has been heaped on me 1055
In having brought to light a son so guilty,
Without his death, a shameful future memory,
Arriving to stain my noble labours’ glory:
Flee, if you don’t wish my swift punishment
To add to the rascals who’ve known chastisement, 1060
Take care that the star that lights us never
Sees you setting a reckless foot here, ever.
Flee, I say, and set out without returning,
Rid all my lands of your dreadful being.
And you, Neptune, you, if my courage ever 1065
Cleansed your shore of those infamous murderers,
Remember that as a prize for all my labour,
You promised to fulfil my future prayer.
During the long rigours of a cruel prison,
I never called on your immortal person. 1070
Eager for the help I expect from your care,
For this greater need I retained my prayer.
Today I beg you, avenge an unhappy father.
I now abandon a traitor to your anger.
Drown his outrageous desires in his own blood. 1075
Theseus by your fury measures his own good.
Phaedra accuse Hippolytus of a guilty passion!
Such excess of horror renders my spirit numb:
So many unforeseen blows together rain on me
They stifle my words, and rob me of my speech. 1080
Traitor, you imagined that in cowardly silence
Phaedra would bury all your brutish insolence.
You should never have dropped your sword as you fled
Which, left in her hands, condemns you instead:
Or rather in order to complete your treachery, 1085
You should have robbed her of life and speech.
Rightly indignant at such a dark deceit,
My Lord, I should allow the truth to speak.
But I’ll suppress a secret that touches you.
Respect closes my lips: which you should approve. 1090
And without wishing you to increase your pain
Reflect on my life, and think who I am, again.
Crime of sorts ever precedes some greater crime.
Whoever crosses lawful boundaries, in time
Violates the most sacred rights with impunity: 1095
As well as virtue, crime too has its degrees,
And no one has ever seen shy innocence
Suddenly transform itself to extreme licence.
A single day can’t make a man who’s virtuous
A treacherous assassin: cowardly, incestuous. 1100
Nurtured in the womb of a chaste heroine,
I’ve never betrayed my blood, and my origin.
Pittheus, accounted wise amongst all men,
Deigned to instruct me when I left her hands.
I do not seek to present myself to advantage: 1105
But if any virtue fell to my share by parentage,
My Lord, I’ve shown hatred above all I believe
For the errors that men dared to impute to me.
Throughout
That I’ve carried virtue to the point of rudeness. 1110
They know the inflexible rigour of my sadness.
The daylight is not so pure as my heart’s depths.
Yet they say Hippolytus, drunk with base desire…
Yes, you’re condemned for that same cowardly pride.
I can see the shameful reason for your coldness. 1115
Phaedra alone bewitched your lustful senses.
And for every other object your soul, indifferent,
Disdained to burn with any flame so innocent.
No, father, this heart – a truth too great to hide –
Has never disdained to burn with chaste desire. 1120
At your feet I’ll confess my true offence:
I love, I love it’s true, in your defiance.
Aricia holds my wishes slaves to her law: your
Son has indeed been conquered by Pallas’ daughter.
I adore her, and my soul, rebelling at your order, 1125
Can only breathe, and be inspired by her.
Theseus
You love her? No, this is a crude deception.
You pretend to this crime as a justification.
My Lord, for six months I’ve shunned and loved her.
Trembling to speak to you myself I came here. 1130
What! Can nothing disabuse you of your error?
What fearful vow, in reassurance, must I swear.
By heaven, and earth, and all that Nature sees…
Theseus
Rogues always have recourse to perjuries.
Cease, cease, and spare me idle discourse, 1135
If your false virtue has no better recourse.
It seems false to you and full of artifice.
Phaedra, in her heart’s depths, grants me more justice.
Ah! How your impudence excites my passion!
What place is set for my exile, what duration? 1140
If you were beyond the pillars of Hercules,
I’d still think one traitor far too near to me.
Hippolytus
Charged with the dreadful crime you suspect,
What friend will pity one whom you reject?
Go and seek out those friends whose fatal respect 1145
Honours adultery, and praises incest:
Traitors, without law, honour, gratitude,
Worthy to shelter criminals like you.
You always speak of incest and adultery!
I’ll be silent. But Phaedra’s of a dynasty, 1150
Phaedra has a mother, my Lord: you know her line
Is more replete with these horrors than is mine.
What! Your madness with me loses all sense?
For the last time, take yourself from my presence.
Leave, traitor. Don’t wait till a father’s anger 1155
Sees you taken, in disgrace, from these shores.
Wretch, you are rushing now to certain death.
Dreadful even to the gods, and will not fail.
An avenging god pursues you: you’ll not escape. 1160
I have loved you: and despite your offence,
My heart is troubled for you in advance.
But you have forced me to condemn you.
Was ever a father so outraged, it’s true?
Just gods, who see the grief that overwhelms me, 1165
How could I ever engender a child so guilty?
My Lord, I come to you, filled with righteous fear.
Your formidable voice echoed in my ear.
I fear lest hasty action followed your threat.
Spare your son, if sufficient time is left, 1170
Respect your ancestry: I dare to beg you.
Save me the pain of hearing him cry to you:
Don’t prepare the eternal sadness for me
Of blood being shed by a father’s enmity.
Theseus
No, Madame, my hand’s not stained with blood: 1175
But the wretch has not escaped me for good.
An immortal hand is charged with his end.
What! That they’ll not be heard, is that your fear? 1180
Rather join your lawful prayers to mine.
In all its darkness, recount to me his crime:
Stir my anger, restrained as it is, too slow.
All of his crimes are not yet known to you:
His madness adds to his insults against you yet: 1185
He said that your mouth is full of wickedness:
He maintains that Aricia has his heart, in faith,
That he loves.
How! My Lord!
He said it to my face.
But I’m wise enough to reject an idle trick.
Let’s put our hope in
I’ll even go to the foot of the altar myself,
To urge that his divine promise be fulfilled.
Phaedra (Alone.)
He’s gone. What words are these in my ears?
What evil flame stifled in my heart appears?
What lightning bolt, you heavens! What fatal news! 1195
I flew here only in hope his son might be rescued:
And tore myself from Oenone’s trembling arms,
Yielding to that remorse that does me harm.
Who knows where repentance might have led?
Perhaps I’d have tried to accuse myself, instead: 1200
Perhaps, if my voice had not been stilled within,
The dire truth would have escaped me even then.
Hippolytus feels, and feels nothing for me!
Aricia has his heart! Aricia has his loyalty.
You gods! When that wretch armed himself against me 1205
His proud glance, and his stern brow, set against my plea,
I thought that his heart always closed to passion
Was equally hostile to every woman.
But meanwhile another has taken my place:
Before his cruel eyes another has found grace. 1210
Perhaps he has a heart that is easy to alter.
And I am the only thing he could not endure:
And is it him I should undertake to defend?
Dear Oenone, do you know what I have learned?
No: but, not to deceive you, I’m trembling here. 1215
I grew pale at the cause that made you appear:
I fear a passion in you that might prove fatal.
Oenone, who would believe it? I have a rival.
Oenone
What!
Hippolyte loves, I cannot doubt, it’s true.
That shy untameable enemy, one who 1220
Seemed offended by respect, annoyed by tears,
That tiger I could not approach without fear,
Submissive, docile, knows a conqueror’s art:
Aricia has found the pathway to his heart.
Aricia?
Phaedra
Oh! A pain as yet that I had not felt! 1225
For what new torment have I reserved myself?
All I have suffered, my fears, my ecstasies,
Horror of remorse, the madness before my eyes,
And the unbearable hurt of cruel rejection,
Was only a feeble shadow of this moment. 1230
They are in love! What magic misled my eyes?
Where did they meet? Since when? How did it arise?
You knew. Why did you let me be deceived?
Could you not teach their furtive passion to me?
Have they been seen speaking together, searching? 1235
Did they seek the forest’s depths: were they hiding?
Alas! They had full licence of each other’s eyes.
Heaven approved the innocence of their sighs:
They followed their loving thoughts without remorse:
Each day rose clear, serene to light their course. 1240
And I, sad, rejected by Nature outright,
I hid from the day: I fled from the light.
Death was the only god I dared call on.
I waited for the moment of extinction,
Feeding myself on venom, quenched with tears, 1245
Too closely watched in my suffering to dare
To allow myself to drown with weeping:
Tasting that deadly pleasure, with trembling,
And disguising my pain behind a calm brow,
Often my own tears I refused to allow. 1250
But what will the fruit be of their hopeless love?
They will never meet again.
Phaedra
They will always love.
Ah, deadly thought, as I speak, at this moment, here,
They brave the fury of a maddened lover!
Despite the same exile that will separate them, 1255
They swear a thousand times nothing will part them.
No, I cannot endure a happiness that galls me,
Oenone. In this jealous rage, take pity on me.
Aricia must perish. We must rouse the enmity
Of my husband against that odious dynasty. 1260
No light punishment should be the sister’s:
Her crime exceeds that of all her brothers.
I’ll implore him now in my jealous rage.
What am I doing? How has my reason strayed?
I, jealous! And Theseus is to be implored! 1265
My husband lives, and yet I burn the more!
For whom? Whose is the heart that claims my prayers?
Every word lifts the horrid tresses of my hair.
Now my crimes have overflowed the measure.
I breathe incest and deceit, twins together. 1270
My murderous hands, eager for vengeance,
Burn to plunge in the blood of innocence.
Unhappy! And I live? And endure the sight
Of that sacred Sun from whom I take my life?
I have, for ancestor, the gods’ king and father: 1275
The sky, the universe is filled with my ancestors.
Where can I hide myself? Flee to infernal night.
What am I saying? My father, there, holds tight
To the fatal urn: Destiny placed it in his hands:
Minos, in Hell, judges the ghosts of these humans. 1280
Ah! How his shade will tremble, horrified
When he sees his daughter present before his eyes,
Forced to confess to so many diverse sins,
Crimes perhaps unknown even in those realms!
What will you say, father, to that terrible sight? 1285
I see the dread urn drop from your hands outright,
I see you searching for some new punishment,
Doomed yourself to be your own child’s torment.
Forgive me. A cruel god destroys your race.
See his vengeance in your daughter’s face. 1290
Alas! My sad heart failed to gather the fruit
Of my dreadful crime, and shame is in pursuit.
Hounded by misery till my final breath,
I lay down a painful life in tormented death.
Oh! Madame, reject this ill-founded terror. 1295
View it with another eye as pardonable error.
You love. We cannot overcome destiny.
You were led on by some deadly sorcery.
Is that a happening unknown among us?
Is it only over you that love has triumphed? 1300
Weakness among us is only too natural.
Mortal, submit to the fate of all things mortal.
You complain of a yoke imposed long ago:
Even the gods of
Who frighten criminals with thunderous action, 1305
Have sometimes burned with an illicit passion.
What do I hear? What advice do you dare to give?
Do you wish to poison me while I still live.
Wretched girl! This is how you destroy me.
You turn me back to the light from which I flee. 1310
Your entreaties made me forget my duty.
I avoided Hippolytus: him you made me see.
What did you seek to do? Why did your impious lips
Dare to blacken his life by accusing him?
Perhaps he will die, and the sacrilegious vow 1315
Of a maddened father may yet be carried out.
I’ll listen to you no more. Go, loathsome monster,
Go: leave me to brood on my pitiful future.
May a just heaven reward you, as you deserve:
And may your punishment forever serve 1320
To terrify those whose like cowardly address,
Nourishes wretched princes in their weakness,
Urges the inclination of their hearts, and then
Dares to smooth the path of crime for them:
Detestable flatterers, the most deadly gift 1325
That celestial anger offers royalty!
Oneone (Alone.)
You, gods! To serve her I’ve done all, given all:
And I receive this for it? I’ve earned this reward.
What! You can be silent in this great danger?
You would leave a loving father a prey to error? 1330
Cruel one, if you scorn the power of my tears,
And consent without pain to leave me forever,
Go then, distance yourself from poor Aricia.
But at least defend your life by leaving her.
Protect your honour from shameful reproach, 1335
And ensure your father’s vow is revoked.
There’s still time. Why, from what whim of yours,
Do you leave the field open to your accusers?
Enlighten Theseus.
Ah! What have I not said?
Should I shed light on the dishonour to his bed? 1340
Should I in making a statement all too sincere,
Cover with shameful blushes the brow of a father?
You alone have pierced this odious mystery.
Only to you and the gods can my heart speak.
All that I’d hide, and judge now if I love you, 1345
From my own self, I could never hide from you.
But think of the seal under which I’ve spoken.
My lady, and forget that speech if you can.
And never allow those lips, in their purity,
To open and then relate so vile a story. 1350
Let us dare to trust in the gods’ justice:
Vindicating me’s in their best interest:
And Phaedra will be punished: the guilty
Will not escape, someday, true infamy.
I will ask of you this one unique service, 1355
I leave all the rest to my liberated wrath.
Flee that to which you’re reduced, this slavery,
Dare to follow my flight. Accompany me.
Tear yourself from what’s fatal and profane here
Where virtue breathes a poisoned atmosphere: 1360
And in order to hide your prompt escape,
Profit from the confusion my disgrace creates.
I can provide you with the means for flight:
The only guards surrounding you are mine.
Powerful defenders will support our cause: 1365
We’ll carry our pleas to our mutual friends:
Let Phaedra not gather what we leave behind
Nor chase us both from an inherited crown,
Nor promise our spoils to a son of her own. 1370
The time is ripe now: we must seize the moment.
What fear restrains you? You seem uncertain?
Your rights alone inspire this boldness in me.
When I am on fire, why do you look so coldly?
Are you afraid to march to an exile’s step? 1375
Alas! How dear to me, Sire, such banishment!
Joined to your fate, and in what ecstasy
I’d live forgotten by all of humanity!
But not being joined by marriage’s sweet tie,
Could I with honour leave here at your side? 1380
I know I could free myself from your father,
Without harming even the strictest honour:
I would not be escaping from a parent,
Flight is allowed to those who flee a tyrant.
But you love me, my Lord: and my honour: gone… 1385
No, no, I’ve too much care for your reputation.
A nobler plan brought me here before you:
Flee your enemies: follow your husband too.
Free in our sorrows, since the heavens so will,
The pledge of our faith depends on no one else. 1390
Marriage is not always lit by nuptial flames.
At the gates of Troezen, among these graves,
The ancient tombs of the princes of my race,
Is a sacred temple where perjury has no place.
There no mortal man dares to swear in vain: 1395
Against false oaths, his punishment is certain:
And fearing to meet there with inexorable death,
Nothing more surely constrains deceitful breath.
There, if your trust in me, we will approve
The solemn contract of out eternal love. 1400
We’ll have as witness the god worshipped there:
We will pray that he acts towards us as a father.
I’ll call on the names of the most holy gods.
And chaste Diana, and Juno, the august,
All the gods, in short, witnessing my tenderness, 1405
Will guarantee the faith of my sacred promise.
The King approaches. Leave, Prince. Go, this instant.
To mask my departure I’ll stay here a moment.
Go, now, leave me a faithful servant, though,
Who can direct my timid steps towards you. 1410
You gods, lighten my trouble, and deign to show
To my eyes, the truth I’m seeking here below.
Think of everything, Ismene, prepare our flight.
You seem troubled, Lady, and your face is white.
Why was Hippolytus here with you as well? 1415
My Lord, he was speaking an eternal farewell.
Your eyes have tamed that rebellious heart:
His first sighs resulted from your happy art.
My lord, I cannot deny the truth to you:
He did not inherit your unjust hatred too. 1420
He never treated me like a criminal.
I understand, he swore a love, eternal.
Don’t rely though on a heart that’s so unsure:
He’s sworn as much to other girls before.
He, my Lord?
You should have made him less fickle though: 1425
How is it you could endure to share him so?
Aricia
And how could you endure that terrible lies
Should darken the course of so fine a life?
Have you so little knowledge of his heart’s reality?
Do you understand crime and innocence so poorly? 1430
Is it only your eyes an odious cloud covers,
Hiding his virtue that shines out to others?
Ah! To leave him to malicious tongues now.
Stop. And repent of your murderous vow:
Be fearful, my Lord, fearful lest heaven’s rigour 1435
Hates you enough to execute your desire.
Often in anger it accepts our sacrifice:
Its gifts are often the punishment for our crimes.
No, you’ll conceal his offence in vain.
Your love blinds you in favour of the man. 1440
But I trust in sure irreproachable witnesses:
I’ve seen, I’ve seen true tears flow to excess.
Take care, my Lord. Your unconquerable hand
From countless monsters, has freed the land:
But not all are destroyed, and you have spared 1445
One…your son, my Lord, forbids me to declare
What, knowing the respect he’d show to you,
I’d grieve him too much by daring to pursue.
I’ll echo his discretion, and flee your presence,
So that I’m not required to break my silence. 1450
What is she thinking? And what do these words hide,
Hesitantly begun, and then quickly denied?
Are they trying to blind me with a useless feint?
Are they conspiring to cause me inner pain?
But I myself, despite my firm severity 1455
What plaintive voice calls out within me?
A hidden pity afflicts me, stuns my mind.
Let me question Oenone a second time.
I wish to be clearer about this whole affair.
Guards! Have Oenone alone come to me here. 1460
I’m not aware what purpose the Queen intends,
My Lord. But I fear where these throes may end.
A mortal despair is printed on her face:
The pallor of death already leaves its trace.
Already, driven in shame from her side, 1465
Oenone has drowned herself in the ocean tide.
No one knows what made those wild thoughts arise:
But the waves have snatched her forever from our eyes.
What is this I hear?
Her death has not calmed the Queen:
The pain in her troubled soul seemed to increase. 1470
From time to time, to soothe her hidden sorrow,
She holds her children, drenched in a tearful flow:
Then suddenly renouncing her maternal love,
Pushes them far away from her in disgust.
She takes irresolute steps, at random: 1475
Her wandering eyes recognising no one.
Three times she began to write, and changed her mind,
Then tore up the letter she’d begun to write, three times.
Deign to see her, my Lord, deign to help her.
Oenone is dead: and you wish to die, Phaedra? 1480
Call back my son, to defend himself, so he
Might speak to me: I’ll hear him: I am ready.
Don’t precipitate your deadly gifts yet,
Perhaps I believed too much in false witnesses: 1485
Raised my cruel hand too soon for you to bless,
Ah! What despair would follow my answered prayer!
Theramenes, is that you? Is my son not there?
I entrusted him to you at a tender age.
But why the tears I see you shed today? 1490
What of my son?
O useless tenderness!
Tardy, and idle care! Hippolytus is dead.
You gods!
Theramenes
I have seen the best of mortals die,
And I dare say as well, my Lord, the least guilty.
My son no more? What! As I held out my arms 1495
The gods impatiently hastened to do him harm?
What lightning struck? What blow has snatched him?
We had barely left the gates of Troezen,
He was in his chariot. His gloomy men
Echoing his silence, ranged around him: 1500
Pensive he took the road to
His hand had let the horses’ reins hang free.
His proud stallions that previously appeared
Nobly obeying his voice, and full of ardour,
With grieving eyes and with lowered brow, 1505
Seemed responsive to his sad thoughts, now.
A fearful cry, risen from the depths of the sea,
Troubled, in an instant, the quiet of the scene:
And from the heart of the earth a strident voice
Replied with groans to that formidable noise. 1510
The blood froze in our hearts profoundest depths
The manes of the startled horses stood erect.
Meanwhile over the surface of the watery plain,
A liquid mountain rose through boiling waves:
Neared us, shattered, and from the foaming breaker 1515
Vomited to our eyes a raging monster.
Its broad brow was horned, armed with menace,
Its whole body scaly, yellow as jaundice,
Untameable bull, or impetuous dragon,
Hindquarters coiling like a tortuous serpent. 1520
Its long-drawn out bellowing shook the shore.
The heavens viewed the savage monster with horror,
The earth quaked, and the air was infected,
The terrified wave that carried it recoiled.
All fled, and not pretending useless bravery, 1525
Each man sought refuge in the neighbouring sanctuary.
Hippolyte alone, worthy to be a hero’s son,
Reined in his horses, seized his javelin,
Drove at the monster, and with a steady hand
Dealt him a gaping spear wound in the flank. 1530
The monster reared upwards in pain and anger,
Fell at the horses’ feet, groaning, rolled over,
And presented its fiery muzzle to them, again,
Covering them with blood, smoke and flame.
Panic took them, and deaf as they were then, 1535
They recognised neither voice nor the rein.
Their master exhausted himself in useless struggle,
While in the blood-wet foam they stained their bridles.
They even say some saw, in this wild confusion,
A god who goaded their dusty flanks: a vision. 1540
Their fear drove them headlong over the rocks,
The axle groaned and shattered, brave Hippolytus
Saw his whole chariot break into fragments.
He himself fell entangled in the harness.
Forgive my sorrow. That cruel sight to see 1545
Will be an eternal source of tears to me.
My Lord, I have seen your unfortunate son
Dragged by the horses nourished by his hand.
He tried to call to them, and they feared the sound:
They ran. His whole body was one vast wound. 1550
And the plain echoed to our sorrowful cries.
At last they slowed their impetuous flight.
They stopped not far from the ancient sepulchres,
Where lie the cold relics of our ancestral rulers.
Sighing I ran to him, and his guards followed. 1555
The track of his noble blood ran on ahead.
The rocks were stained with it: the cruel brambles
Were strewn with his hair, in blood-wet tangles.
I reached him, called: stretching out his hand to me
He opened his dying eyes: and closed them suddenly. 1560
Saying: ‘From me, Heaven claims an innocent life.
Take care of my dear Aricia, after I die.
Dear Friend, if my father’s eyes are ever opened,
And he pities the fate of a falsely maligned son,
And wants to appease my blood, my shade so restless, 1565
Tell him to treat his captive with tenderness,
And give back to her…’ The hero was no more,
Leaving in my arms only his disfigured corpse,
Sad object of the god’s triumphant anger,
Unrecognisable, even to his own father. 1570
O my son! Dear hope now snatched from me!
Inexorable gods, who served me all too surely!
To what mortal regret my life will now be given!
Then Aricia, frightened, arrived on the scene.
She came, my Lord, fleeing from your anger, 1575
In the gods’ sight having taken him to husband.
She came, and saw the grasses’ red steam rise.
She saw (what a vision for a lover’s eyes!)
Hippolyte, lying there, robbed of colour and form.
For some time she doubted her own misfortune, 1580
And no longer recognising the hero she adored,
She asked for Hippolytus, whom indeed she saw.
But, realising he was before her eyes, at last,
She accused the heavens with one sad glance,
And cold, grieving, almost inanimate, 1585
Fell, at her lover’s feet there, in a faint.
Ismene, bathed in tears, Ismene, by her,
Recalled her to life, or rather to sorrow.
And I, hating the light, I have come, my Lord,
To relate to you the hero’s final word, 1590
And acquit myself of the painful duty,
That his dying breath committed to me.
But I see that his mortal enemy comes.
So! My son is lifeless, and you triumph.
Ah! How right I was to fear, with what true reason, 1595
Forgiving him in my heart, came cruel suspicion!
But, Madame, he is dead, possess your victim:
Justly or unjustly, rejoice in his ruin.
I’ll allow my eyes to be deceived forever.
I’ll believe him guilty since you’re his accuser. 1600
His death gives me reason enough for tears,
Without my searching into other matters:
It won’t restore him to me, in my grief, again:
Perhaps it would only serve to increase my pain.
Let me, far from these shores, from everyone, 1605
Flee the bloodstained vision of my ruined son.
Dazed, obsessed by a deadly memory,
I’d banish myself from this world completely.
Everything seems to rise against my ill ruling.
The splendour of my name adds to my suffering. 1610
Less known to men, I could hide more easily.
I even hate the kindness the gods have shown me:
And now I must weep at their murderous favours,
Wearying them no longer with useless prayers.
Whatever they did for me, their fatal love 1615
Cannot restore what they have robbed me of.
No, Theseus, I must break my unjust silence:
And to your son I must restore his innocence.
He was in no way guilty.
Ah! Wretched father!
I condemned him because you were his accuser. 1620
Cruel one, do you think to be forgiven….
Each moment’s precious to me, Theseus, listen.
It was I who cast my eyes, profane, incestuous
On that son of yours, so chaste and virtuous.
Heaven lit the fatal flame within my breast: 1625
That detestable Oenone managed all the rest.
She feared lest Hippolytus, learning of my ardour,
Might reveal a passion that filled him with horror.
The traitress, profiting from my profound weakness,
Hurried to you to denounce him to your face. 1630
She has punished herself, and escaped my anger,
By seeking in the waves a far gentler torture.
A blade would have already ended my fate too:
But I wished to let virtue, suspected, cry to you.
I wished, in exposing my remorse to you, 1635
To go down to the dead by a slower route.
I have taken…I have spread through my burning veins,
A poison that Medea
brought to
Already the venom flows towards my heart,
An unaccustomed chill pierces my dying heart: 1640
Already I see as if through a clouded sky,
Heaven, and a husband my presence horrifies.
And Death, from my eyes, stealing the clarity,
Gives back to the day, defiled, all his purity.
She dies, my Lord.
If only the memory 1645
Of so black a crime could die with her entirely!
Let me, now that my error is all too clear,
Mingle my wretched son’s blood with my tears.
Let me clasp my dear boy, embracing what is left,
To expiate the madness of a prayer I now detest. 1650
As he deserved, so let me render him honour:
And, the better to appease his spirit’s anger,
Despite the plotting of her guilty brothers,
Treat his loved one, from today, as my daughter.
End of Phaedra